2015年4月30日 星期四

【讀書心得】福爾摩斯先生收III:來自台灣的委託 The Baker Street Translation

資料來源:博客來網路書店
作者: 麥可•羅伯森
原文作者:Michael Robertson
譯者:劉麗真
出版社:臉譜
出版日期:2014/10/02
語言:繁體中文

書依然臭到需要噴香水才讀得下去!

這次的死者之一,是來自台灣的劉先生,劉先生在去了倫敦,
看到了雷基(就是這套書裡面最重要的律師兼偵探),
誤以為雷基就是福爾摩斯,然後,在離開之後沒多久,就掛點了...
啊,封面的台灣委託人,就這樣,在書才進行到第四章還是第五章的時候,
很迅速地就掛掉了...
而且,這個台灣人其實並沒有什麼特色,
因為,你可以把這個台灣人改寫成任何一個除了英國人以外的人,
只要是歪國人,會翻譯中、英、法文,就可以成為這次書裡面死去的委託人唷!

另一個倒楣的死者,是把翻譯委託給劉先生的某位女士,
(阿~她實在是太沒有存在感了,我完全不記得她叫甚麼名字,話說劉先生也沒有名字...)

恩,翻譯其實是一件有趣的事情,
因為要翻譯的對,又要能夠達到原文內容的押韻和情感,要非常的了不起才行。
這次案件裡面要劉先生翻譯的文章算是還好,
不過是會說話小鴨玩具的翻譯,只是個童謠而已。

這次犯案者其實是個令人意想不到的人,
我覺得有一點天外飛來一筆,
這個人原本是維護英國皇室地下道的人,
但是,因為有一次在淹大水之前,
他的夥伴盡責的維修地下道的時候,他自己跑去酒館偷喝酒,
等到他回到地下道入口時,
竟然發現地下道的入口被一輛車子給佔了,
已至於他的夥伴被淹死在地下道裡面,
然後他在事件調查之後被撤職,
離職之後,他就展開這一系列莫名的報復皇室的行為~
恩,真的很莫名~~~
莫名到我看完之後,完全不能理解為何嫌犯要這麼做。

歐,這本書有另一個好消息,
好消息是,雷基終於和藍欽求婚了!喔耶!
所以是個Happy Ending的故事書。